23° Festival Internazionale del Circo d’Italia: Nota di Produzione n° 14
International Circus Festival of Italy, 23rd edition
dal 13 al 17 Ottobre 2022
PALA DISTRETTI ECOLOGICI
Latina, via V. Rossetti (area mercato settimanale)
www.festivalcircolatina.com #festivalcircoitalia
Una produzione
ASSOCIAZIONE CULTURALE
“GIULIO MONTICO”
con il contributo del
MINISTERO DELLA CULTURA
in partnership con
FEDERAZIONE MONDIALE DEL CIRCO
EUROPEAN CIRCUS ASSOCIATION
con il patrocinio di
PROVINCIA DI LATINA
e di
ENTE NAZIONALE CIRCHI
OPES
Platinum Partner
Gold Partner
PRODUCTORES DE SONRISAS
STARLIGHT PRODUCTION & SHOW BUSINESS
RONY ROLLER CIRCUS
ZIRKUS CHARLES KNIE
CIRCUS VAZQUEZ
PALAZZO
Silver Partner
CIRQUE DU SOLEIL
CHIMELONG CIRCUS
ROSSI SHOW TIME – MYSTIKE
Bronze Partner
CIRCO RALUY LEGACY
EUROPA PARK
ROYAL PALACE
Nota di Produzione n° 14 – Production Note n. 14 – 5 Ottobre 2022
Countdown: - 8 giorni al Festival
Countdown: - 8 days to the Festival
15 big del Circo nella Giuria Tecnica Internazionale del Festival.
15 important Circus names in the International Technical Jury of the Festival.
“Stelle del Circo” non solo in pista ma anche nella prestigiosa Giuria Tecnica Internazionale chiamata ad assegnare gli ambiti “Latina d’Oro”. La Giuria Tecnica Internazionale dell’International Circus Festival of Italy è composta dai titolari o dai responsabili dei più importanti circhi o accademie di circo del mondo nonché da personalità di chiara fama nel panorama dell’imprenditorialità, dell’arte o delle politiche ascrivibili al mondo del Circo. La Giuria Tecnica Internazionale è chiamata a visionare tutti i numeri in competizione e ad esprimere una valutazione che tenga conto dei seguenti parametri: l’originalità della performance, la coreografia, la qualità tecnica ed il grado di difficoltà. Ciascun giurato, inoltre, potrà assegnare ad ogni esibizione un “bonus” nel caso voglia riconoscere alla performance un particolare merito in riferimento all’originalità (tecnica o coreografica) ed al riscontro del pubblico.
Circus Stars will be present on the International Technical Jury that decides the winners of the “Latina d’Oro” as well as in the Circus ring. The International Technical Jury of the “International Circus Festival – City of Latina” is composed of owners or representatives of the most important Circuses or Circus Academies in the world, as well as distinguished members of the business, arts and political spheres connected to the world of the Circus. The International Technical Jury views all the numbers in the competition and expresses votes based on the following parameters: originality of the performance, choreography, technical merit and grade of difficulty. Additionally, each juror may award a “bonus” to a performance that excels in its originality (technical or choreographic) and which also reflects the appreciation of the audience.
Di seguito l’attesissima composizione della Giuria:
Here are the names of the International Technical Jury:
0
MIRELLA IULIANO
Presidente onorario dell’Associazione Culturale “Giulio Montico”, Italia
1
ALAIN FRERE
Consulente artistico del Comitato Organizzatore del Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo, Francia
2
URS PILZ
Vice Presidente e Direttore Artistico del Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo, Presidente European Circus Association, Presidente Fédération Mondiale du Cirque, Svizzera
3
ISTVAN KRISTOF
Ideatore e fondatore del Festival Internazionale del Circo di Budapest, Ungheria
4
PETER DUBINSKY
Firebird Productions Inc. - Presidente, Stati Uniti d’America
5
PAVEL KOTOV
Cirque du Soleil – Direttore Senior del Casting, Canada
6
ODETTE BOUGLIONE
Cirque d’Hiver Bouglione, Presidente, Francia
7
RAFAEL GONZALEZ VILLANUEVA
Productores De Sonrisas, Fondatore e Direttore per lo Show Management, Spagna
8
MATHIAS REICHLE
Direttore Entertainment Europa Park, Germania
9
STEFAN HUBER
Palazzo Mannheim, Produttore e Direttore artistico, Germania
10
RICARDO ROSSI RIBES
Rossi Show Time – Mistike, Spagna
11
PIERRE MEYER
Royal Palace, Fondatore e Direttore, Francia
12
ALDO VAZQUEZ
Circus Vazquez USA, Direttore, Stati Uniti d’America
13
LOUISA RALUY
Circo Raluy Legacy, Direttore, Spagna
14
DANIELE TOGNI
American Circus – Co-produttore, Italia
MIRELLA IULIANO – Italia/Italy
Segretario di giuria/Secretary of the Jury
Presidente onorario dell’Associazione Culturale “Giulio Montico”
Honorary President of the “Giulio Montico” Cultural Association
Grande appassionata dell’arte circense, la Signora Mirella Iuliano ha affiancato per tutta la vita Giulio Montico, già versatile ed eclettico artista del Circo oltre che compianto ideatore del “Festival Internazionale del Circo – Città di Latina”. Più in generale, la famiglia Montico, strettamente legata al mondo del Circo da più generazioni, è considerata, a buon titolo, depositaria della più antica tradizione circense italiana ed è tuttora coinvolta ad ampio raggio nel mondo del Circo, non solo a livello artistico, ma anche creativo, imprenditoriale, promozionale e dello sviluppo culturale ed educativo di settore. Mirella Iuliano ha fortemente sostenuto ed incoraggiato i più importanti progetti di suo marito Giulio, compresa la creazione del “Festival Internazionale del Circo – Città di Latina” nel 1999.
A passionate and enthusiastic circus fan, Mirella Iuliano was the lifelong partner and devoted wife of the late Giulio Montico, versatile and multifaceted Circus artist as well as fondly remembered creator of the “International Circus Festival – City of Latina”. More generally speaking, the entire Montico Family, associated with the Circus world for many generations, are rightly considered to be custodians of the Italian Circus tradition, and continue to be involved in the Circus world not only on an artistic level but also on the creative, managerial, promotional, and cultural/educational development side of things. Mirella Iuliano always encouraged and supported the projects of her husband, Giulio Montico, including the founding of the “International Circus Festival – City of Latina” in 1999.
1. Alain Frère – Francia/France
Consulente artistico del Comitato Organizzatore del Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo
Artistic Advisor to the organizing committee of the International Circus Festival of Monte-Carlo
Alain Frère, già insignito delle massime decorazioni per meriti culturali sia nella Repubblica Francese che nel Principato di Monaco, è medico di medicina generale nonchè Sindaco della città di Tourrette-Levens in Francia. Grande appassionato del Circo, nel 1974 prese a collaborare con il Principe Ranieri III per la creazione del Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo del quale, a tutt’oggi, è consulente artistico all’interno del comitato organizzatore. Alain Frère è proprietario di una preziosa collezione privata di costumi di scena di alcuni fra i più celebri artisti della storia del Circo.
Alain Frère, Mayor of the French city of Tourrette-Levens and a Doctor of Medicine, has also been decorated by both the French Republic and the Principality of Monaco for his cultural undertakings. A huge Circus fan, in 1974 he contributed, alongside Prince Rainier III, towards the founding of the International Circus Festival of Monte-Carlo, of which he is still Artistic Advisor within the organizing committee. Alain Frère is also the owner of a valuable private collection of stage costumes worn by some of the most celebrated performers in the history of the Circus.
2. Urs Pilz – Svizzera/Switzerland
Vice Presidente e Direttore Artistico del Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo
Presidente European Circus Association
Presidente Fédération Mondiale du Cirque
Vice President and Artistic Director of the International Circus Festival of Monte-Carlo
President, European Circus Association
President, Fédération Mondiale du Cirque
Nato in Svizzera nel 1941, Urs Pilz completati gli studi superiori, ha iniziato la carriera nel mondo della moda fino ad occupare la carica di Vice Presidente del marchio Bogner. Da sempre vicino al mondo del Circo, Urs Pilz ha collaborato con il Circo Knie, ha curato le relazioni internazionali del Circo Krone a Monaco, e dal 1981 ha intrapreso la sua importantissima collaborazione con il Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo: dapprima come giurato, poi come coordinatore della Giuria fino ad assumere la carica di Direttore Artistico e di Vice Presidente, ruolo che lo vede tra i più stretti collaboratori di S.A.S. la Principessa Stéphanie di Monaco. Ricopre inoltre la carica di Presidente delle due massime Associazioni di categoria: la Fédération Mondiale du Cirque e la European Circus Association.
Urs Pils was born in Switzerland in 1941 and, on completing his schooling, he began his career in the world of fashion, later becoming Vice President of the Bogner label. Interested in the world of the Circus for many years, Urs Pilz has worked with the Circus Knie and in international relations at the Circus Krone in Munich. In 1981 he began his important association with the International Circus Festival of Monte-Carlo, first as a member and then as coordinator of the jury, eventually becoming Artistic Director and Vice President, a role which sees him as one of H.S.H. Princess Stéphanie of Monaco’s closest associates. He is also President of the two main Circus associations: Fédération Mondiale du Cirque and the European Circus Association.
3. Istvan Kristof – Ungheria/Hungary
Ideatore e fondatore del Festival Internazionale del Circo di Budapest
Creator and Founder of the Budapest International Circus Festival
Istvan Kristof è stato Direttore del Fovarosi Nagycircusz, il Circo stabile di Budapest per 24 anni, nonché Direttore del Festival Internazionale del Circo che si svolge nella capitale ungherese ogni due anni. Durante la sua trentennale carriera da acrobata, è stato premiato nei più prestigiosi Festival di Circo Internazionali. A Latina dal 2011 si distingue per svolgere in modo esemplare, trasparente e rigoroso il ruolo di Presidente della Giuria Tecnica Internazionale.
Istvan Kristof was the Director of the Favorosi Nagycircusz, the permanent Circus of Budapest over 24 years, as well as Director of the International Circus Festival that takes place in the Hungarian capital every two years. During his 30 year long career as acrobat, he won prizes in many important International Circus Festivals. Since 2011 he distinguished himself in the role of President of the Technical Jury at Latina.
4. Peter Dubinsky – Stati Uniti d’America/United States of America
Firebird Productions Inc., Presidente/President
Dopo essersi laureato nelle discipline delle arti sceniche, ed aver incrementato la propria passione per il Circo dirigendo il Moscow Circus, Peter Dubinsky ha fondato la Firebird Productions Inc. della quale a tutt’oggi è Presidente. In tali vesti organizza e produce spettacoli dal vivo di altissimo profilo sia per i parchi tematici del Nord America, sia in ambito più strettamente circense. Le competenze maturate e la qualità degli spettacoli prodotti hanno fatto meritare a Peter Dubinsky i più importanti premi e riconoscimenti in molti Paesi del mondo.
Following a Degree in scenic arts and a Directorship of the Moscow Circus, which inspired in him a strong interest in Circus arts, Peter Dubinsky founded Firebird Productions Inc., of which he is still President. In this capacity he produces high-profile live shows for North-American Theme Parks as well as more traditional Circus shows. Experience and know-how in his chosen field have earned Peter Dubinsky worldwide recognition as well as many important and prestigious international awards.
5. Pavel Kotov – Canada
Cirque du Soleil, Senior Casting Director
Pavel Kotov è stato un atleta di ginnastica artistica di fama mondiale, membro della Squadra Nazionale e Giudice Internazionale della Federazione Internazionale di Ginnastica (FIG). Egli ha inoltre arricchito la sua esperienza nelle arti circensi come porteur nella barra russa, nel Great Moscow Circus. Dal 2004 è membro del Casting Team del Cirque du Soleil, iniziando come talent scout nel settore acrobazia e attualmente Direttore Senior del Casting. Pavel dirige il team che scova talenti, creazione di nuovi spettacoli e ricerca di nuovi artisti per oltre 20 show già esistenti del Cirque du Soleil.
Pavel Kotov is a former world-class acrobatic gymnastics athlete, a former member of the Russian national team and an international judge for the International Gymnastics Federation (FIG). He has also acquired experience in the circus arts, notably as a Russian bars porter at the Great Moscow Circus. Member of the Casting Team of Cirque du Soleil since 2004, first as the acrobatic talent scout, and currently as the Senior Casting Director. Pavel leads the team in charge of talent sourcing, new show creations and replacement of artists in over 20 existing shows of Cirque du Soleil.
6. Odette Bouglione – Francia/France
Cirque d’Hiver Bouglione, Presidente/President
Nata a Parigi, Odette Bouglione è membro di una storica famiglia del Circo francese. Ha trascorso la sua infanzia presso il celeberrimo Cirque d’Hiver. Dall’età di 16 anni è presente come artista sulla scena internazionale essendosi esibita in varie discipline. Odette ha al suo attivo una tournee mondiale ventennale con il Circo Florilegio di Darix Togni. Dal 2006 è rientrata stabilmente a Parigi dove, con i suoi fratelli e le sue sorelle, si è occupata della direzione artistica del Cirque d’Hiver Bouglione e di altre produzioni a carico della sua famiglia. Dal 2021 Odette Bouglione è Presidente dello storico Circo francese.
Born in Paris, Odette Bouglione is a member of an eminent Circus family, and spent her childhood in the celebrated Cirque d’Hiver. From the age of 16 she worked internationally as a performer in a variety of disciplines, and travelled the world over a period of twenty years with the Circo Florilegio of Darix Togni. Since 2006 Odette has been back in Paris where, with her brothers and sisters, she is involved in the artistic direction of the Cirque d’Hiver Bouglione and of other family productions. Odette Bouglione has been President of this historical French Circus company since 2021.
7. Rafael González Villanueva – Spagna/Spain
Productores De Sonrisas, Founder and Director of Show Management
Rafael González Villanueva, con suo fratello Manuel, membri di una delle più importanti famiglie circensi in Spagna, hanno dedicato la loro intera attività professionale al Circo. Dopo un’intensa attività artistica Rafael e Manuel hanno fondato Productores de Sonrisas dedicandosi così interamente allo Show Management. Numerosi gli spettacoli che recano la firma di Rafael: tra questi ricordiamo il Christmas Show co-prodotto per otto anni presso il Teatro Circo Price a Madrid che raggiunse oltre 500.000 spettatori. Negli anni, poi, si sono succedute a Madrid produzioni di straordinario succeso come: Circo de Hielo, Circo Mágico e Circlassica.
Rafael González Villanueva and his brother Manuel belong to one of Spain’s most important circus families, and they have dedicated their entire lives to the Circus. Following long and successful artistic careers, Rafael and Manuel founded Productores de Sonrisas, and moved into Show Management. Rafael has produced numerous shows, including the Christmas Show co-produced for 8 years with Teatro Price in Madrid, which reached an audience of over half a million people. Over the years, they have produced many successful shows such as: Circo de Hielo, Circo Màgico, and Circlassica.
8. Mathias Reichle – Germania/Germany
Europa Park, Director of Entertainment
Mathias Reichle ha studiato presso la Hochschule di Karlsruhe. Dal 2004 lavora presso l´Europa-Park ove, dal 2016, ricopre la carica di Direttore Entertainment. Con i suoi 25 spettacoli al giorno, gli innumerevoli eventi serali, più di 350 artisti provenienti da numerosi Paesi del mondo, 100 attrazioni e oltre 5,7 milioni di visitatori all´anno, l´Europa-Park può certamente meritare il titolo di parco tematico più grande d´Europa. Di fatto Europa-Park per ben 7 volte è già stato insignito del premio “Golden Ticket Award” come “miglior parco di divertimenti al mondo”.
Mathias Reichle studied at Hochschule in Karlsruhe. He has been working for Europa-Park since 2004, and has been Director of Entertainment since 2016. With 25 shows a day, numerous evening events, 350 performers from all over the world, 100 attractions, and over 5.7 million visitors a year, Europa-Park is Europe’s largest theme park; it has won the ‘Golden Ticket Award’ seven times for being ‘best amusement park in the world’.
9. Stefan Huber – Germania/Germany
Palazzo Mannheim, Producer - Artistic Director
Stefan Huber, 38 anni, è Produttore e Direttore artistico: originario di Mannheim, in Germania, è residente con la sua famiglia in Spagna, a Benidorm. All’età di soli 10 anni iniziò a produrre musica fino al conseguimento di una Laurea in Ingegneria del suono nel 2005. Direttore artistico del Palazzo Dinner Show presso il Kunz Theatre di Mannheim dal 2006 e del Crazy Palace Karlsruhe dal 2013. Dal 2016 Stefan è CEO nell’Agenzia di marketing, eventi e comunicazione GO7 AG a Mannheim, nota per i suoi famosi utenti e per l’organizzazione di eventi come CARstival, un festival adeguato alle restrizioni imposte dalla pandemia, oltre a numerosi eventi per compagnie quali la UEFA o la SAP SE. Stefan è stato altresì direttore artistico di gala-show, concerti, e produzioni teatrali come il Roncalli Apollo Varieté, MS Europa, Udo Lindenberg e molte altre ancora.
Stefan Huber is a 38-year-old Producer / Artistic Director based in Mannheim, Germany, and Benidorm, Spain with his family. He started to produce music at the age of 10, going on to gain a bachelor’s degree in sound engineering in 2005. He has been the Artistic Director of the Palazzo Dinner Show in Mannheim Kunz Theatre since 2006, and of the Crazy Palace Karlsruhe since 2013. Since 2016 he’s been CEO of Marketing, Event and Communications Agency GO7 AG in Mannheim, Germany, which has well-known national and international clients and has run events like the CARStival, a car-festival in times of COVID-19, as well as numerous events for companies like the UEFA or SAP SE. Stefan has also been Artistic Director of galas, concerts and theatre productions such as Roncalli Apollo Varieté, MS Europa, Udo Lindenberg, and many more.
10. Ricardo Rossi Ribes – Spagna/Spain
Rossi Show Time - Mistike
Nato in Spagna, ma di origini Italiane, Ricardo Rossi Ribes rappresenta la sesta generazione artistica di una storica famiglia circense. Ricardo ha rappresentato al meglio la tradizione di spettacolo di cui è depositario portando il “marchio” Rossi nei circhi e nelle produzioni di spettacolo più prestigiose al mondo. Celeberrimo il numero di “icariani dei fratelli Rossi” che Ricardo ha presentato con suo fratello Alejandro. Nel pieno della pandemia, Ricardo Rossi Ribes ha deciso di fare impresa come produttore ed ha presentato in Spagna lo spettacolo denominato: "Mystike - Le Grand Cirque".
Born in Spain of Italian lineage, Ricardo Rossi Ribes represents the sixth generation of performers in his renowned Circus family. Ricardo has taken the artistic traditions that he represents all over the world, with the ‘Rossi’ name appearing in the most important circuses and performances venues on the planet. The Rossi Brothers’ Icarian Games number, performed with his brother Alejandro, is a shining example of the best of Circus. During the recent pandemic, Ricardo Rossi Ribes decided to move into show production, and presented ‘Mystike – Le Grande Cirque’ in Spain.
11. Pierre Meyer – Francia/France
Royal Palace, Founder and Director
La famiglia Meyer, in Francia, negli anni ’80 trasformò un dancing di periferia in una delle più importanti sedi per lo spettacolo dal vivo della Francia. Il motore di questa trasformazione fu senz’altro Pierre Meyer: la sua passione per gli show in stile americano lo accompagnava fin da quando, ancora adolescente, si occupava della ristorazione presso il locale di famiglia nella cui sala da pranzo fece allestire uno spazio per le esibizioni degli artisti. Fu così che iniziò l’avventura che portò Pierre nel 1996 a lanciarsi in un progetto ambizioso: una sala per gli spettacoli con oltre mille posti a sedere. Stava nascendo il Royal Palace di Kirrwiller: oggi il terzo music-hall della Francia per dimensioni subito dopo il Lido ed il Moulin Rouge di Parigi.
In the ‘80s, the Meyer family transformed a provincial dance venue into one of the most important live performance arts venues in France. The catalyst for this change was Pierre Meyer: he worked for his family’s restaurant from adolescence, but he loved American-style shows, and he created a space in the dining area for performers. This was how he started an adventure that saw the launch, in 1996, of an ambitious project: a showroom with over 1,000 seats. The Royal Palace de Kirrwiller is today the third-largest venue in France, after the Lido and the Moulin Rouge in Paris.
12. Aldo Vazquez – USA
Circus Vazquez USA and FLIP Circus USA, Director
Aldo Vazquez, cresciuto nell’ambiente del Circo, ha maturato esperienze trasversali in ogni ambito della logistica e della produzione di spettacoli circensi. Attualmente a capo di un team di oltre 70 persone, Aldo è stato artista per circa trenta anni sia come acrobata che come addestratore. Ad oggi è Direttore di due unità: il Circo Vazquez USA ed il Circo FLIP USA. In entrambe le strutture ha in carico tanto gli aspetti tecnico - logistici quanto quelli riconducibili alla Direzione artistica.
Aldo Vazquez, who grew up in the Circus, has vast experience across the board of production and logistics of Circus shows. At the moment, he heads a team of over 70 people, but he was a performer for thirty years, both as an acrobat and as an animal trainer. He is currently the Director of two units: Circo Vazquez USA and Circo FLIP USA. In both units he is responsible for the technical and logistical side as well as the artistic direction.
13. Louisa Raluy – Spagna/Spain
Circo Raluy Legacy, Direttore/Director
Louisa Raluy Rastall, nata in Italia, ha origini per metà inglesi e per metà spagnole. Rappresenta la quarta generazione artistica di una celeberrima famiglia circense. Suo nonno Luis Raluy Iglesias fondò il Circo Raluy che successivamente fu diretto dal suo figlio maggiore Luis Raluy Tomas e dai suoi fratelli e, più tardi a Louisa e sua sorella Kerry attualmente a capo del Circo Raluy Legacy. Ha lavorato in tutto il mondo con il suo Circo, ha diretto un Festival in Spagna, è stata più volte membro delle Giurie Tecniche internazionali. Louisa parla correntemente ben otto lingue ed ha completato la sua formazione con studi di ambito psicologico e del giornalismo.
Louisa Raluy Rastall, born in Italy, is half English and half Italian. She represents the fourth generation of a celebrated circus family. Her grandfather, Luis Raluy Iglesias, founded Circus Raluy which was later under the direction of his eldest son Luis Raluy Tomas along with his brothers and, later on, with Louisa and her sister Kerry who is now head of the Raluy Legacy Circus. She has worked all over the world with her circus, has directed Festivals in Spain, and has been a member of numerous International Technical Juries. Louisa speaks eight languages and has studied in the fields of psychology and journalism.
14. Daniele Togni – Italia/Italy
American Circus – Co-produttore/Co-producer
Daniele Togni (1967), figlio di Enis e nipote di Ferdinando, appartiene alla quarta generazione della celebre dinastia circense. Dopo aver mosso i primi passi come acrobata e saltatore, segue la tradizione familiare specializzandosi nelle discipline equestri in veste di cavallerizzo d’alta scuola e addestratore di cavalli nelle tre piste del Circo Americano, ma anche nelle altrettanto prestigiose arene del Ringling-Barnum negli Usa, alla Stadthalle di Vienna e al Favarosy NagyCirkusz di Budapest. Nel frattempo intorno ai 20 anni si occupa della gestione generale dell’American Circus, curando gli aspetti logistici del grande complesso, l’amministrazione e gli aspetti finanziari. Nella seconda metà degli anni Ottanta, collabora alla regia degli spettacoli del Festival del Circo di Monte Carlo di cui la famiglia Togni ha per 15 anni curato la direzione tecnica e l’allestimento delle strutture. Attualmente è coproduttore dell’American Circus.
Daniele Togni, born in 1967, is the son of Enis Togni and the grandson of Ferdinando Togni: he represents the fourth generation of this famous circus dynasty. Having begun his career as an acrobat, he then followed the family tradition, specialising in the equine discipline of Haute Ècole and training horses for the three-ring Circo Americano, as well as in the Barnum and Bailey Circus in the USA, at the Stadthalle in Vienna, and at the Favarosy NagyCirkusz of Budapest. Meanwhile, when he was about 20, he was running the American Circus, taking care of logistics and managing its finances. In the second half of the ‘80s, he assisted the directors of the Monte-Carlo Circus Festival, where the Togni family were technical directors as well as being responsible for staging the venue for 15 years. Daniele Togni is currently co-producer of the American Circus.
Artisti in competizione:
1. NAOTO OKADA GIAPPONE – GIOCOLERIA CON LO YO-YO
2. DUO VIVA UCRAINA – CINGHIE AEREE
3. HERMANOS ACERO COLOMBIA – MANO A MANO
4. JONATHAN ROSSI ITALIA – BIKE-TRIAL
5. ANTONIO VARGAS SPAGNA – VERTICALI, PALO AEREO
6. FLYING MARTINI ITALIA – VOLANTI
7. MILENA OKSANEN FINLANDIA – TRAPEZIO
8. CLOWN MATUTE CILE – CLOWN
9. ARMEN & BELLA ARMENIA – CLOWN
10. JOÃO GODINHO PORTOGALLO – CINGHIE AEREE
11. CRISTINA GARCIA SPAGNA – CONTORSIONISMO
12. ALESSANDRO E ERIKA TOGNI ITALIA – CAVALLI
13. DUO RINGS ITALIA, ARGENTINA – ANELLI
14. SKATING TRIBERTIS ITALIA – PATTINAGGIO ACROBATICO
15. RAUL ALEGRIA SPAGNA – MAGIA
16. TIC TAC TRIO UCRAINA – BASCULA
17. TROUPE DI JÓZSEF RICHTER Jr UNGHERIA – JOCKEYS
18. TROUPE DI JÓZSEF RICHTER Jr UNGHERIA – CAVALLI IN LIBERTÀ
19. GABRIEL GRANDPIERRE UNGHERIA – VERTICALI
20. LAIDO DITTMAR UNGHERIA – GIOCOLERIA
21. VIVIANA ROSSI SPAGNA – CINGHIE AEREE
22. CELIS BROTHERS COLOMBIA – FILO ALTO
23. DUO RESURRECTION CUBA – MANO A MANO
24. STEVEN FERRERI SPAGNA – FILO BASSO
Direzione artistica:
Fabio Montico
Direzione di pista:
Tommy Cardarelli
Assistenti alla Direzione di pista:
Fabrizio Montico
Ruby Merzari
Rony Vassallo
Presentatori:
Andrea Giachi
Alessia Dell’Acqua
Calendario degli spettacoli:
Giovedì 13 Ottobre ore 21 (spettacolo A);
Venerdì 14 Ottobre ore 21 (spettacolo B);
Sabato 15 Ottobre ore 16.30 (spettacolo B) e ore 21.00 (spettacolo A);
Domenica 16 Ottobre ore 15.30 (spettacolo A) e ore 19.00 (spettacolo B);
Lunedì 17 Ottobre ore 20.30, Spettacolo di Gala e premiazione dei vincitori.
Biglietteria:
prenotazione@festivalcircolatina.com
Ufficio Produzione:
Eventi collaterali:
segreteria@festivalcircolatina.com
Sito:
Stampa:
Telefono:
+ 39 0773 474000
PROGRAMMA – PROGRAMME
LUNEDÌ 10 OTTOBRE – MONDAY, OCTOBER 10th
12.00
Festival Press Room
Conferenza stampa – Official Press Conference
GIOVEDÌ 13 OTTOBRE – THURSDAY, OCTOBER 13th
17.30
Festival Foyer
Apertura al pubblico di Circus Expo – Opening of Circus Expo
21.00
Festival Chapiteau
Spettacolo di selezione A – Show selection A
VENERDÌ 14 OTTOBRE – FRIDAY, OCTOBER 14th
18.00
Festival Press Room
Caffè letterario a tema circense – Literary Café
21.00
Festival Chapiteau
Spettacolo di selezione B – Show selection B
SABATO 15 OTTOBRE – SATURDAY, OCTOBER 15th
16.30
Festival Chapiteau
Spettacolo di selezione B – Show selection B
21.00
Festival Chapiteau
Spettacolo di selezione A – Show selection A
DOMENICA 16 OTTOBRE – SUNDAY, OCTOBER 16th
11.30
Festival Chapiteau
S. Messa – Holy Mass
15.30
Festival Chapiteau
Spettacolo di selezione A – Show selection A
19.00
Festival Chapiteau
Spettacolo di selezione B – Show selection B
22.00
24Mila Baci
Disco Dinner
Serata di Gala – Gala Party
LUNEDÌ 17 OTTOBRE – MONDAY, OCTOBER 17th
20.30
Festival Chapiteau
Spettacolo di Gala e premiazione dei vincitori – Gala Show and Awards Ceremony




